Lyrik Louise Bourbon - Bestimmung und Ewigkeit

 

 

Louise Bourbons Gedichte sind natürlich in deutsch wie auch in französisch,  aufgeführt.

 

 

Wasser, hälst du was du mir versprichst?

Sah ich doch nur ein Gesicht.

Was ist der Spiegel? Mond oder Quelle?

Auf dass er meinen Geist erhelle!

Schwören muss ich auf mein Leben,

Ihm allein mein Herz zu geben.

In einem anderen Leben, in einer anderen Zeit

Sind wir für die Welt bereit.

Quelle, sag mir, bist du Traum?

Gibt es wirklich Zeit und Raum?

Du lächelst für den der sehen will.

Für alle anderen liegst du still.

Meine Finger tauch’ ich sanft hinein,

 Berühr’ das Antlitz, das da schimmert.

Knie vor dir im Mondschein

Sehe, wie das Wasser flimmert.

Dein Antlitz entgleitet, schwindet fort,

Geliebter, wohin willst du? Geh noch nicht!

Geliebte, wir sehen uns am anderen Ort.

Von Angesicht zu Angesicht.

 

L’eau précieuse tiens-tu ta promesse?

Rien qu’un visage qui apparaisse

Quel est le miroir? La fontaine ou la lune!

Éclaircis mon esprit, découvre ma fortune!

Je jure devant le ciel je jure sur ma vie

Que je ne donne mon cœur qu’à lui.

Dans une autre vie et un autre temps

L’un pour l’autre nous respirons.

Dis, ma fontaine ce n’est qu’un rêve, l’audace?

Existe-t-il le temps et l’espace?

Tu donnes ton sourire à ceux qui voyent

Pour tous les autres tu ne relèves pas.

Je trempe dans l’eau mes doigts doucement

Je touche avec tendresse cette figure si brillant

Au clair de la lune je suis agenouillée

Regardant, admirant l’eau douce et argentée.

Ta figure décline disparaît

N’abandonne pas, mon époux, sois à mes côtés

Mon amante, mon épouse pour l’éternité

Je sais, je jure que je te retrouverai.

 

 

 

Geliebte, in diesem zarten Mondenschein

Sehe auch ich dein Antlitz rein.

Ich höre, wie du rufst nach mir,

Warum bin ich fern von dir?

Auch ich, Geliebte, weiß in meinem Sinne,

Dass das Schicksal uns zusammenbringe.

Geliebte, glaub mir, noch bin ich Traum,

doch wir finden uns in Zeit und Raum.

In anderen Leben, in anderen Zeiten,

Wird man uns den Weg bereiten.

Du allein bist mir bestimmt,

Wenn dir der Weg zu mir gelingt.

Geliebte, glaube an der Quelle Kraft,

Geliebte, vertraue auf der Liebe Macht,

Der Ort, an dem wir uns zusammen finden,

Wird uns stets zusammen binden.

Du bist ich und ich bin du,

Geliebte, leg dich nun zur Ruh,

Träume mein Bild in dieser Nacht,

Die mich zu dir hat gebracht.

Für immer bin ich nun der deine.

Für immer bist du nun die meine.

 

Ma bien-aimée, ce clair de lune argenté

Me fait voir votre figure, la pureté

J’entends vous chuchoter mon nom

Pourquoi ne suis-je pas proche, mais si loin?

Également moi, bien-aimée, je sais avec certitude

Que le destin nous résoudra de notre solitude

Bien-aimée, écoute moi, raconte tes voeux,

Nous nous retrouverons à un autre lieu.

Dans un autre temps, dans une autre vie

Nous deux nous sommes, l’un pour l’autre, préparés,

Toi seule, tu m’es promis, mon destin,

Si tu sais trouver à moi le chemin.

Bien-aimée, c’est le pouvoir de la fontaine,

Bien-aimée, que l’amour t’emmène

Le lieu où nous nous retrouverons un jour,

Nous liera éternellement et pour toujours.

Tu es moi, et je suis toi

Morphée te prendra dans ses bras,

Mire dans tes rêves mon tableau,

La mène figure dessinée par l’eau

Éternellement j’appartiens à toi.

 

 

Louise Bourbons Autorenseite bei Amazon.

Ihr Buch ist ein Geheimnis der besonderen Art.